Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
all these years
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

all these years: その日その日 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 51
after all these years of ...: そういう〜を長年つづけていると トゥロー著 上田公子訳 『推定無罪』(Presumed Innocent ) p. 11
even after all these years: 何年たっても スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 341
after all these years: あれからもう何年もたっているというのに スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 167
after all these years: いい年齢をして セーガン著 池央耿・高見浩訳 『コンタクト』(Contact ) p. 101
after all these years: この年になって ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『盗まれた独立宣言』(Honor Among Thieves ) p. 39
have kept for all these years: いまでもちゃんととってある トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 100
after all these years: いまさら ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 26
even now, all these years later, I remain certain that ...: 長い年月を経た今でも、これだけははっきしている。〜 ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 494
all these years of feeling comfortable in the ring: リングの上でぬくぬく楽してきた思い出 ジョーンズ著 岸本佐知子訳 『拳闘士の休息』(The Pugilist at Rest ) p. 257
even now, all these years later: 長い年月を経た今でも ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 494
ツイート