Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
I
think
I
would
do
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
I
think
I
would
do
: なんというか〜っていう気がする
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 291
do
not
think
it
would
make
any
difference
: そうなったところで状況にさほど差はない
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 162
I
do
n’t
think
he
would
have
got
it
: きっとその意味に気づかなかったことだろう
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 244
I
do
n’t
think
I
would
go
to
sb
if
I
were
in
trouble
: いざ苦境に陥ったときには、(人の)もとに駆けつけたいとは思わない
ワイルド著 福田恆存訳 『
ドリアン・グレイの肖像
』(
The Picture of Dorian Gray
) p. 175
half
think
ing
that
one
would
do
: 〜じゃないかと半ばおびえながら
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 201
think
one
would
do
: 〜するつもりです
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 312
never
thought
one
would
grow
up
to
do
: まさかこんなことする羽目になるなんて考えもつかなかった
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 180
who
would
ever
think
of
do
ing: 誰が勝手に〜できるものか
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 124
do
not
seem
as
tense
as
one
have
thought
one
would
: 予期していた緊迫感がやってこない
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 168
『マンガでわかる バフェットの投資術』 濱本明総監修 ちゃぼ漫画 ループスプロダクション編集
バフェットの投資術をマンガを通して理解!
ツイート