Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
Cash

Frequent: 現金(7)

▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
キャッシュ
   
デミル著 上田公子訳 『ゴールド・コースト』(Gold Coast ) p. 21

下ろす
   
丸谷才一著 デニス・キーン訳 『横しぐれ』(Rain in the Wind ) p. 151
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 364
現ナマ
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 99
現金
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 70
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 388
ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 61
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 308
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 224
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 156
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 70
現金に替える
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 184
小遣い
   
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 3

●Idioms, etc.

number’s on cash received: 入金状況 トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 198
cash out: 金をもって出ていく トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 113
cash loan: キャッシング 宮部みゆき著 アルフレッド・バーンバウム訳 『火車』(All She Was Worth ) p. 190
cash flow: 懐ろ ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『100万ドルを取り返せ』(Not a Penny More, Not a Penny Less ) p. 106
a slush fund of cash: 秘密資金 ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 61
clutch one’s cash with a sure grip: 財布の紐は固い デイヴィス著 酒井邦秀訳 『青銅の翳り』(Shadows in Bronze ) p. 535
cash in on sb’s name: (人の)名声にすがる ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 331
cash flow goes down: 懐ろが淋しくなる ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『100万ドルを取り返せ』(Not a Penny More, Not a Penny Less ) p. 106
ツイート