Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
ものぐるい
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
crank
†
類
国
連
郎
G
訳
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 264
●Idioms, etc.
あのぼけた頭を死にものぐるいでひねってなにか計画を立てる:
plan
something
all
along
in
that
half-stewed
head
of
one’s
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 161
手に手にオールをひっつかみざま、死にものぐるいで船をはなれる:
seize
the
oars
and
pull
frantically
away
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 221
最後の死にものぐるいの力をふりしぼる:
rally
one’s
powers
for
a
final
desperate
attempt
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
赤毛のアン
』(
Anne of Green Gables
) p. 285
子供を死にものぐるいで護りとおす:
protect
one’s
child
scrupulously
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 356
もう死にものぐるいだ:
be
feeling
increasingly
desperate
イグネイシアス著 村上博基訳 『
無邪気の報酬
』(
Agents of Innocence
) p. 319
死にものぐるいで:frantically
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 221
『無敵の稼ぎ方』 中村誠著
「最小限のコストで最大限のお金に変える、最強のルール」
「ブラック企業に入社し、鬱、借金を背負ってどん底だった著者。人生を立て直すためさまざまなビジネスを試し、今や月収3,000万。この方法で500人弱を成功へと導いた。一番コスパの良い稼ぎ方を惜しみなく解説」
ツイート