Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
なんだと
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

頭が混乱していたんだと思う: attribute to the dizziness トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 257
(人を)叩きのめすことで(人が)(人)よりもタフでビッグなんだという気になれる: beating sb makes one bigger or toughter than sb ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 565
(人)よりもタフでビッグなんだという気になれる: make one bigger or tougher than sb ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 565
〜なんだという得意げな顔で: glad to show that ... ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『ロシア皇帝の密約』(A Matter of Honour ) p. 59
なんだと!: go golly ホフスタッター著 柳瀬尚紀訳 『ゲーデル、エッシャー、バッハ』(Gödel, Escher, Bach ) p. 139
なんて間抜けなんだと思う: feel green ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『100万ドルを取り返せ』(Not a Penny More, Not a Penny Less ) p. 295
お前はなんて無慈悲なやつなんだと思う人も多いだろう: doing so is often taken for heartlessness ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 5
ひとりぼっちなんだと思うと: at the thought of her loneliness ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『鏡の国のアリス』(Through the Looking-Glass ) p. 91
なんだと思う: what do you make of it マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 39
すぐ、ははあ、なんだと、すぐわかる: presently know what they mean スウィフト著 中野好夫訳 『ガリヴァ旅行記』(Gulliver's Travels ) p. 45
なんだと?: what are you saying? タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 109
ああ〜なんだと思う: it strikes me that ... トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 51
それがいったいなんだというのか: what if that? スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 109
ツイート