Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
ではあるが
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
if
†
類
国
連
郎
G
訳
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 426
●Idioms, etc.
〜ではあるが:albeit ...
ステファン・シュミットハイニー著 BCSD訳 『
チェンジング・コース
』(
Changing Course
) p. 11
Aではあるが、Bだ:
both
A
and
B
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 371
ひどく無骨ではあるが、なんとなく誠意のようなものは確かに感じられる:
there
is
a
certain
rugged
fidelity
about
one
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 42
きわめて漠然とした感じ方ではあるが、〜のように思われる:
feel
in
a
dim
indefinite
way
that
...
シリトー著 河野一郎訳 『
長距離走者の孤独
』(
The Loneliness of the Long-Distance Runner
) p. 77
われながら不覚なことではあるが:
to
sb’s
secrete
dismay
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
赤毛のアン
』(
Anne of Green Gables
) p. 352
厭わしい空気ではあるが、そこでひとつ深呼吸する:
suck
in
a
deep
breath
,
distasteful
as
this
is
コイル著 村上博基訳 『
軍事介入
』(
Trial by Fire
) p. 93
細々とではあるが柄のよい胴元をやる:
do
a
little
quiet
and
genteel
book-making
ドイル著 阿部知二訳 『
回想のシャーロック・ホームズ
』(
Memoirs of Sherlock Holmes
) p. 16
われながら不覚なことではあるが:
to
sb’s
secret
dismay
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
赤毛のアン
』(
Anne of Green Gables
) p. 352
元来頑健な人間ではあるが:
though
a
strong
and
vigorous
man
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『
葬儀を終えて
』(
After the Funeral
) p. 28
ツイート