Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
ごつい
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
rough
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 330
thick
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 158
uneven
   
フィールディング著 吉田利子訳 『優しすぎて、怖い』(See Jane Run ) p. 16

●Idioms, etc.

ひどくまごついてしまう: be completely at a loss 安部公房著 サンダース訳 『砂の女』(The Woman in the Dunes ) p. 39
まごついちゃう: be embarrassed スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 110
一瞬まごついた表情をうかべる: a shade of vexation is passing over sb’s face ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『鏡の国のアリス』(Through the Looking-Glass ) p. 144
(人の)雄弁にいささかまごついて: somewhat puzzle at sb’s speech E・ブロンテ著 大和資雄訳 『嵐が丘』(Wuthering Heights ) p. 88
まごついたらしい: look puzzled ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『アンの青春』(Anne of Avonlea ) p. 113
あの時には、まごついたのをおぼえている: I remember this one puzzled me スティーブンスン著 阿部知二訳 『宝島』(Treasure Island ) p. 20
まごついた顔で、(人が)言う: say, ..., sounding puzzled レナード著 高見浩訳 『プロント』(Pronto ) p. 218
ごつい感じ:stiffness レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 101
ツイート