Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
〜だけが
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
all
   
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 271

●Idioms, etc.

〜だけが: this particular ... 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 126
〜だけが玉にきずだ: about the only bad news is sth クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 54
〜だけが人生ではない: there’s anything more to life than ... ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 25
〜だけが望みうる権勢を欲しいままにしている: hold the sway that only sb can attain アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『カリブ海の秘密』(A Caribbean Mystery ) p. 69
〜だけがすべてではない: ... doesn’t count for everything デミル著 上田公子訳 『ゴールド・コースト』(Gold Coast ) p. 50
〜だけが例外で:except サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 110
〜だけがある: except that ... ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 397
〜で、〜だけがわずかに例外である: ..., with exception only of ... マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 223
〜だけが頭にある: one’s head is filled only with ... 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 192
〜だけが確乎たる一線を劃している: draw the only indomitably straight lines 三島由紀夫著 ウエザービー訳 『潮騒』(The Sound of Waves ) p. 155
ツイート