Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
sung
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
crazy
sung
lasses: いかれたサングラス
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 323
don
a
pair
of
sung
lasses: サングラスで顔を隠す
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 129
it
is
an
ease
on
the
eyes
to
wear
sung
lasses: 刺激をやわらげるためにサングラスをかける
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 189
let’s
throw
a
parade
for
the
unsung
heroes
of
global
development
: 世界の発展に貢献してきた名もなきヒーローを讃えて、パレードをしようじゃないか
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 9
have
heard
the
tune
before
, sb
had
sung
the
words
: おなじ文句を前にいわれたことがある
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 269
an
unsung
heroine
: 縁の下の力持ち
ル・カレ著 村上博基訳 『
スクールボーイ閣下
』(
The Honourable Schoolboy
) p. 349
looking
sleek
in
a
pair
of
wraparound
sung
lasses: 顔全体を包むようなサングラスをかけて、粋なスタイルだ
イグネイシアス著 村上博基訳 『
無邪気の報酬
』(
Agents of Innocence
) p. 116
sunglow:太陽光
辞遊人辞書
sunglow:朝焼け
辞遊人辞書
sunglow:夕焼け
辞遊人辞書
one
of
the
unsung
capitals
of
Europe
: ヨーロッパの隠れたる首都
ル・カレ著 村上博基訳 『
影の巡礼者
』(
The Secret Pilgrim
) p. 146
『眠れなくなるほど面白い 図解 戦国武将の話』 小和田哲男(監)
「織田信長の桶狭間の戦いの勝利は、奇襲ではなく、徹底した情報収集と天の恵みのおかげだった」「徳川家康は自らの意思で正室と嫡男を殺した」「毛利元就の遺訓、三本の矢は後世の創作」
ツイート