Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
origin
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
お里
   
安部公房著 ソーンダーズ訳 『他人の顔』(The Face of Another ) p. 187
ゆえ
   
ワイルド著 福田恆存訳 『ドリアン・グレイの肖像』(The Picture of Dorian Gray ) p. 193

元来
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 42
出どころ
   
ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 46
出典
   
ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 35
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 14
素性
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 10

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

belie one’s origin: (人の)氏素性をうかがわせない ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『メディア買収の野望』(Fourth Estate ) p. 181
make it quite clear that sb is perfectly legitimate origin: (人の)血をわけた子であることは一目瞭然だ アシモフ著 小尾芙佐訳 『夜明けのロボット』(Robots of Dawn ) p. 12
have its origins in sth: 〜に起因している 土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『甘えの構造』(The anatomy of dependence ) p. 25
clearly the origin of sth lay in ...: 〜の理由を一口にいえば 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 92
be of relatively recent origin: 比較的近年のものだ 土居健郎著 ハービソン訳 『表と裏』(The anatomy of self ) p. 124
ツイート