Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
old-fashioned

主要訳語: 昔ながらの(4)

▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
けばけばしい
   
なんだかふるめかしい
   
椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 10

オールドファッションの
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 62

旧世代の
   
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 68
旧弊だ
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 133
旧弊な
   
アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 120
古臭い
   
アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 139
時代がかった
   
有吉佐和子著 タハラ訳 『紀ノ川』(The River Ki ) p. 19
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 282
時代遅れ
   
ワイルド著 福田恆存訳 『ドリアン・グレイの肖像』(The Picture of Dorian Gray ) p. 140
昔かたぎの
   
ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 39
昔ながらの
   
ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 315
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 264
ライス著 小鷹信光訳 『死体は散歩する』(The Corpse Steps Out ) p. 130
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 103
昔気質の
   
ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 150
昔風の
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 189

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

good old-fashioned ...: 昔懐かしき〜 宮部みゆき著 アルフレッド・バーンバウム訳 『火車』(All She Was Worth ) p. 188
was sth in the old-fashioned sense: いまふうにいうなら〜だった ヘプバーン著 芝山幹郎訳 『キャサリン・ヘプバーン自伝』(Me ) p. 278
in a hand so perfectly old-fashioned: 古色蒼然とした筆跡で スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 144
a man of old-fashioned values: 古い価値観がしみついた人間 ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 469
ツイート