Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
nickname
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
という具合
†
類
国
連
郎
G
訳
小田実著 ウィタカー訳 『
広島
』(
The Bomb
) p. 9
綽名
†
類
国
連
郎
G
訳
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 99
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
nickname
d
the
...: 〜の異名をもつ
フィールディング著 吉田利子訳 『
わたしのかけらを、見つけて
』(
Missing Pieces
) p. 52
“ass-kisser
all-stars”
was
the
exact
nickname
: 「ゴマすりオールスターズ」というのが正式なニックネームだった
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 227
a
quickwitted
and
intelligent
kid
,
he’d
been
nickname
d
“the
Professor”
: 賢くて機転の利く彼は「教授」というあだ名で呼ばれ
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 3
come
up
with
a
nickname
for
sb: (人の)ニックネームを思いつく
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 312
hear
the
nickname
: あだ名を耳にする
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 120
frequently
ran
there
,
earning
himself
the
nickname
“the
Runner”
from
the
locals
: いつでもそこで馳けていた。その姿を何人か町の人間で見たのがいたのだろう
小田実著 ウィタカー訳 『
広島
』(
The Bomb
) p. 9
『会社を辞めない起業』 松田充弘著
失敗リスクを限りなくゼロにできる8つのスモールステップ。
「著者はこれまでに自ら13事業の新規立ち上げを行い、全てが現存事業として展開中。 その経験を生かし、ビジネスリーダー研修を年間平均180講座実施している。受講者は年間平均4,500名」
ツイート