Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
異様に
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
abnormally
   
北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 113
extraordinary
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 188
grotesquely
   
三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 146
hideous
   
レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 151
inordinate
   
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 86
odd
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 35
singular
   
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 225
so
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 187
strangely
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 300
unbearably
   
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 38
unduly
   
ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 248
unearthly
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 195
unnaturally
   
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 92
unusually
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 328
very
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 285
weird
   
井上靖著 ピコン訳 『姨捨』(The Izu Dancer and Other Stories ) p. 10

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

異様に: be grotesque スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 255
ツイート