Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
玄関の
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
front
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 272

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

一同の背後で重い玄関のドアが閉まる: heavy door of the house close after them ライス著 小鷹信光訳 『時計は三時に止まる』(8 Faces at 3 ) p. 58
玄関のドアを入る: walk through the front door of the house ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 322
玄関の扉をばたんと勢いよく閉めて家を出ていく: walk out of the house, slamming the front door behind one ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 372
玄関の階段でしばらく立ち停る: loiter upon the doorstep ワイルド著 福田恆存訳 『ドリアン・グレイの肖像』(The Picture of Dorian Gray ) p. 135
正面玄関の前庭: the lawn in front タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 18
玄関の鍵:latchkey 辞遊人辞書
玄関の戸口きわで: near the front door トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 53
(人の)玄関の石段の上でうずうずする: palpitate on sb’s doorstep セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『五匹の赤い鰊』(The Five Red Herrings ) p. 88
忘れようにも忘れられない玄関の前にさしかかる: pass the well-remembered door ドイル著 大久保康雄訳 『シャーロック・ホームズの冒険』(Adventure of Sherlock Homes ) p. 11
力いっぱい玄関のドアをしめる: slam the front door クラーク著 深町真理子訳 『闇夜に過去がよみがえる』(Stillwatch ) p. 295
ツイート