Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
正確なところ
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
exactly
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 365

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

実物を見ないことには正確なところはわからない: will need actually to examine the machine to be sure フリーマントル著 稲葉明雄訳 『狙撃』(Run Around ) p. 110
正確なところは:precisely トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 10
正確なところはわからない: there is no telling for sure 村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『世界の終りとハードボイルド・ワンダーランド』(Hard-Boiled Wonderland and The End of The World ) p. 11
ツイート