Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
dawn
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 361

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

払暁の大気: dawn air 三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 106
暁闇に凄絶をきわめ: appalling in that near-darkness マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 179
払暁攻撃: dawn attacks マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 187
払暁: at dawn ル・グィン著 小尾芙佐訳 『闇の左手』(The Left Hand of Darkness ) p. 71
払暁: early hour マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『竜の探索』(Dragonquest ) p. 340
没分暁漢:fool 司馬遼太郎著 カーペンター訳 『最後の将軍』(The Last Shogun ) p. 189
払暁攻撃をかける: launch dawn attacks マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 187
払暁である: be just first light マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『竜の探索』(Dragonquest ) p. 180
暁闇:near-darkness マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 179
その暁には〜させてほしい: providing sb could ... 有吉佐和子著 コスタント訳 『華岡青洲の妻』(The Doctor's Wife ) p. 6
通暁していない:unlearned 辞遊人辞書
〜に通暁している: be thoroughly versed in ... 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 408
ツイート