Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
得々と
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
proudly
†
類
国
連
郎
G
訳
三島由紀夫著 ネイサン訳 『
午後の曳航
』(
The Sailor Who Fell from Grace with the Sea
) p. 152
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
得々としてうそぶく:
triumphantly
announce
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 226
(人に)〜と得々としゃべる:
boast
to
sb
that
...
イグネイシアス著 村上博基訳 『
無邪気の報酬
』(
Agents of Innocence
) p. 113
〜のことを得々としゃべる:
boast
of
sth
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 107
得々と話す:boast
ル・カレ著 村上博基訳 『
ナイト・マネジャー
』(
The Night Manager
) p. 88
得々としてめざましい手がかりをならべたてる:
proudly
reel
off
one’s
brilliant
clues
ル・カレ著 村上博基訳 『
リトル・ドラマー・ガール
』(
The Little Drummer Girl
) p. 39
得々として台に腰をおろす:
sit
down
in
a
flaunting
manner
on
a
stool
ディケンズ著 村岡花子訳 『
クリスマス・カロル
』(
A Christmas Carol
) p. 116
〜を得々と語る:
give
a
gaudy
review
of
...
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 139
得々とした口調: sb’s
perky
tones
ボイル著 柳瀬尚紀訳 『
ケロッグ博士
』(
The Road to Wellville
) p. 43
得々として云うので:
sound
so
proud
of
oneself
that
...
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
白い竜
』(
The White Dragon
) p. 298
得々として:proudly
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 180
〜を得々として眺める:
sit
back
to
watch
sth
ボイル著 柳瀬尚紀訳 『
ケロッグ博士
』(
The Road to Wellville
) p. 656
ツイート