Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
so you see
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

so you see: これでわかったじゃろう トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 217
isn‘t sb about the most handsome man you’ve ever seen: (人)みたいにハンサムな人ってちょっといないと思わない? ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 574
so far you haven’t seen diddly: お楽しみはこれからだ オブライエン著 村上春樹訳 『ニュークリア・エイジ』(The Nuclear Age ) p. 191
don’t think quite so much of sb as you seem to do: あなたほどには(人を)高く買っていない ドイル著 阿部知二訳 『回想のシャーロック・ホームズ』(Memoirs of Sherlock Holmes ) p. 84
so as you can see: つまり ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『ロシア皇帝の密約』(A Matter of Honour ) p. 222
頭の体操に「翻訳訳語辞典 Quiz」もどうぞ
ツイート