Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
out
of
control
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
out
of
control
: 抑えがきかない
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 35
out
of
control
: 腕がおちる
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 322
out
of
control
: 言うことを聞かない
メイル著 池央耿訳 『
南仏プロヴァンスの12か月
』(
A Year in Provence
) p. 38
out
of
control
: 常軌を逸している
キース著 小尾芙佐訳 『
アルジャーノンに花束を
』(
Flowers for Algernon
) p. 223
get
out
of
control
: コントロールが利かなくなる
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 219
be
out
of
control
: 収拾がつかない
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 283
things
are
getting
out
of
control
: だんだん過熱してきた
イグネイシアス著 村上博基訳 『
無邪気の報酬
』(
Agents of Innocence
) p. 138
spin
out
of
control
: 足を踏みはずす
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 199
sob
out
of
control
: 泣きじゃくる
ダニング著 宮脇孝雄訳 『
幻の特装本
』(
The Bookman's Wake
) p. 410
sb’s
mind
is
racing
out
of
control
: 頭がパニックを起こしかけている
ジョーンズ著 岸本佐知子訳 『
拳闘士の休息
』(
The Pugilist at Rest
) p. 248
matters
start
getting
out
of
control
: 事態が手に負えなくなりはじめる
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
ケインとアベル
』(
Kane and Abel
) p. 337
get
out
of
control
: いよいよ手に負えなくなる
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 120
feel
out
of
control
: たまんなくなる
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 267
be
out
of
control
: どうしようもない
バッファ著 二宮磬訳 『
弁護
』(
The Defense
) p. 56
be
out
of
control
: 自制を失う
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 216
be
out
of
control
: 手がつけられない
宮沢賢治著 ジョン・ベスター訳 『
セロ弾きのゴーシュ
』(
Wild Cat and the Acorns and Other Stories
) p. 242
be
out
of
control
: 手に負えない
バッファ著 二宮磬訳 『
弁護
』(
The Defense
) p. 74
be
out
of
control
: 収拾がつかなくなってしまう
ベイカー著 岸本佐知子訳 『
中二階
』(
The Mezzanine
) p. 72
be
out
of
control
: 収拾がつかなくなってる
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 270
be
out
of
control
: 制御をうしなう
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 355
be
completely
out
of
control
: 手のほどこしようもない
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 104
be
completely
out
of
control
: 全くどうかしておるぞ
ジョーンズ著 岸本佐知子訳 『
拳闘士の休息
』(
The Pugilist at Rest
) p. 182
be
almost
out
of
control
: 悩ましさで気が狂いそうだ
べーカー著 岸本佐知子訳 『
フェルマータ
』(
The Fermata
) p. 73
be
a
harmful
indulgence
for
a
man
of
ten
out
of
control
: 大目に見ていると、しばしば抑えがきかなくなって危険なことになる
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 35
be
wildly
out
of
control
: まるで言うことを聞かない
メイル著 池央耿訳 『
南仏プロヴァンスの12か月
』(
A Year in Provence
)
out
-of-control: 制御の利かない
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 223
『翻訳とは何か: 職業としての翻訳』 山岡洋一著
このサイトの利用者ならばお読みください! 『
翻訳訳語辞典
』の発案者かつオリジナルの編者です
ツイート