Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
in
haste
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
in
haste
: あわてふためいて
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 221
in
haste
: 慌てたはずみに
ホフスタッター著 柳瀬尚紀訳 『
ゲーデル、エッシャー、バッハ
』(
Gödel, Escher, Bach
) p. 131
confused
by
sleep
and
urgency
get
up
in
haste
: 寝ぼけまなこをこすりつつはねおきる
ル・グィン著 小尾芙佐訳 『
闇の左手
』(
The Left Hand of Darkness
) p. 95
the
vulgarest
limericks
ever
recited
within
these
chaste
walls
: この浄らかな壁の内側で口にされた中で一番下品なリメリック
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
殺人は広告する
』(
Murder must Advertise
) p. 20
do
in
frantic
haste
: 夢中になって〜する
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 137
in
grotesquely
comical
haste
: 滑稽なほどぶざまにあわてふためいて
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 221
in
sb’s
haste
to
do
: 〜しようとあせるあまり
セーガン著 池央耿・高見浩訳 『
コンタクト
』(
Contact
) p. 96
haste
n
around
doing
...: 〜に走りまわる
遠藤周作著 ジョンストン訳 『
沈黙
』(
Silence
) p. 12
jostle
in
one’s
haste
to
...: 争って〜する
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 214
in
nervous
haste
: ドキドキしながら急いで
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
アンの青春
』(
Anne of Avonlea
) p. 94
running
against
sb
in
one’s
haste
: 急いだあまりに(人に)つき当ったりしながら
E・ブロンテ著 大和資雄訳 『
嵐が丘
』(
Wuthering Heights
) p. 24
『ChatGPT翻訳術 新AI時代の超英語スキルブック』 山田優 著
ChatGPTなどの生成AIの登場によって、英語を使ったコミュニケーションに、新たな時代の扉が開きました。英語のメール、プレゼン、広告、レポート、etc...、あらゆる英語の発信に対応するためのノウハウが満載です。
ツイート