Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
feel depressed
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

feel depressed: くさくさした気分でいる 三島由紀夫著 ドナルド・キーン訳 『宴のあと』(After the Banquet ) p. 73
feel depressed: 暗い気持だ 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 139
feel depressed and undermined: 落とし穴に落ちたように心が滅入る トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 159
feel depressed at the thought that ...: 〜と思うと暗澹たる思いがする 有吉佐和子著 タハラ訳 『恍惚の人』(The Twilight Years ) p. 43
feel depressed about life: ひがむ 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 152
feel deeply depressed: ひどく落ちこむ デイヴィス著 酒井邦秀訳 『青銅の翳り』(Shadows in Bronze ) p. 28
feel strangely depressed: なぜか沈んだ気持ち 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 34
feel unbearably depressed: たまらなく侘びしくなる 太宰治著 ドナルド・キーン訳 『斜陽』(The Setting Sun ) p. 114
make sb feel not so depressed any more: 沈みこんでた気持ちが明るくなる サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 180
feel utterly depressed: がっくりと肩を落とす 有吉佐和子著 タハラ訳 『恍惚の人』(The Twilight Years ) p. 226
feel terribly depressed: すごく淋しくなる 太宰治著 ドナルド・キーン訳 『斜陽』(The Setting Sun ) p. 19
feel so frustrated and depressed that ...: 口惜しさつまらなさのあまり〜 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 21
feel so damn depressed: すごく気が滅入る サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 237
I guess it was because I was feeling so damn depressed: たぶん、すごく気が滅入ってたからじゃないかと思うんだな サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 237
ツイート