Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
dishevel
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
とりみだす
†
類
国
連
郎
G
訳
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
赤毛のアン
』(
Anne of Green Gables
) p. 166
●Idioms, etc.
sport
a
dishevel
ed
untamed
beard
that
sprouts
all
over
one’s
swarthy
face
: 蓬髪山賊髭というやつで、とにかく顔全体がまっくろけのボウボウ顔
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 58
have
a
slightly
dishevel
ed
look
: どことなくしどけない印象だ
イグネイシアス著 村上博基訳 『
無邪気の報酬
』(
Agents of Innocence
) p. 22
look
dishevel
ed
and
lost
: よれっとしてくたっとしている感じだ
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 381
disheveled:よれよれ
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 218
a
wet
,
dishevel
ed
and
frantic
sb: びしょぬれで、服をよれよれにして、すっかりとりみだしている(人)
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 207
be
dishevel
ed: 乱れ放題だ
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 115
dishevelled:やつれて
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 361
dishevelment:くたびれた顔
マキューアン著 宮脇孝雄訳 『
異邦人たちの慰め
』(
The Comfort of Strangers
) p. 60
dishevel
ment
of
...: 〜がごちゃっとひとかたまりになっている姿
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 276
ツイート