Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
die
to
do
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
die
to
do
: 〜したくてうずうずする
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 353
it
is
necessary
to
do
before
one
can
die
: 〜しなくては死ねない
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 204
sb
do
not
deserve
to
die
: 〜を死なせてはいけない
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 532
all
living
things
do
om
to
die
: 生者必滅
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 229
lay
sb
do
wn
in
the
log-house
to
die
: 丸太の家屋の中で死の床に横たえられる
スティーブンスン著 阿部知二訳 『
宝島
』(
Treasure Island
) p. 148
do
n’t
want
to
see
sb
die
: (人の)命を救いたい
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 483
be
dying
to
do
: 〜したい
フランク・マコート著 土屋政雄訳 『
アンジェラの灰
』(
Angela's Ashes
) p. 397
be
dying
to
do
: 早く〜したくてウズウズしてる
レナード著 高見浩訳 『
ラム・パンチ
』(
Rum Punch
) p. 363
as
though
dying
to
do
: 待ちかねたというように
宮沢賢治著 ジョン・ベスター訳 『
銀河鉄道の夜
』(
Night Trains to the Stars and Other Stories
) p. 92
melodies
do
n’t
stop
growing
in
the
mind
: 旋律が頭の中にたえまなくわいてくる
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
竜の歌
』(
Dragonsong
) p. 40
do
not
particularly
want
to
die
: むりに死ぬつもりはない
池波正太郎著 フリュー訳 『
梅安蟻地獄
』(
Bridge of Darkness
) p. 201
be
readier
to
do
: よろこんで〜する
アシモフ著 小尾芙佐訳 『
神々自身
』(
The Gods Themselves
) p. 135
『起業は意志が10割』 守屋実著
JAXA、JR東日本、博報堂、ラクスルなど全部で52連続! 新規事業立ち上げの達人が教える、 同時多発進化時代の「起業・新規事業」成功法。 未来のユニコーン起業家は、この本から誕生する!
ツイート