Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
conveniently
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
いいあんばいに
†
類
国
連
郎
G
訳
ル・カレ著 村上博基訳 『
影の巡礼者
』(
The Secret Pilgrim
) p. 123
おあつらえむきに
†
類
国
連
郎
G
訳
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 152
これ幸いと
†
類
国
連
郎
G
訳
オースター著 柴田元幸訳 『
幽霊たち
』(
The New York Trilogy
) p. 66
都合のよいように
†
類
国
連
郎
G
訳
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『
司令官たち
』(
The Commanders
) p. 11
都合のよい目印のように
†
類
国
連
郎
G
訳
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 1
●Idioms, etc.
inconveniently
or
conveniently
: 幸か不幸か
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 337
be
conveniently
located
: 足場がいい
ヘプバーン著 芝山幹郎訳 『
キャサリン・ヘプバーン自伝
』(
Me
) p. 184
be
conveniently
available
: その辺にころがっている
オローク著 芝山幹郎訳 『
楽しい地獄旅行
』(
Holidays in Hell
) p. 27
very
conveniently
be
called
...: 〜として片づけられる
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『
ナイルに死す
』(
Death on the Nile
) p. 188
stand
with
one’s
Legs
as
far
asunder
as
one
conveniently
can
: できるだけ胯を拡げて立っている
スウィフト著 中野好夫訳 『
ガリヴァ旅行記
』(
Gulliver's Travels
) p. 45
give
sb
a
conveniently
false
account
: (人に)拵え事を話す
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 252
ツイート