Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
be
preoccupied
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
be
preoccupied
: 心よそにあるふうだ
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 177
be
preoccupied
: 心ここにあらずといった状態
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
100万ドルを取り返せ
』(
Not a Penny More, Not a Penny Less
) p. 66
be
preoccupied
: 何事かに気をとられている
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 323
be
preoccupied
: 上の空
フィールディング著 吉田利子訳 『
秘密なら、言わないで
』(
Tell Me No Secret
) p. 455
be
preoccupied
: 上の空の状態である
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
メディア買収の野望
』(
Fourth Estate
) p. 413
be
preoccupied
imagining
...: 心を奪われた
トゥロー著 上田公子訳 『
推定無罪
』(
Presumed Innocent
) p. 10
be
preoccupied
with
sb: (人に)執心だ
デイヴィス著 酒井邦秀訳 『
青銅の翳り
』(
Shadows in Bronze
) p. 431
be
preoccupied
with
...: 〜に心が向いている
クラーク著 深町真理子訳 『
闇夜に過去がよみがえる
』(
Stillwatch
) p. 298
be
preoccupied
with
Vietnam
: ヴェトナムに忙殺されている
イグネイシアス著 村上博基訳 『
無邪気の報酬
』(
Agents of Innocence
) p. 81
be
preoccupied
with
sth: 〜に気を取られる
フィールディング著 吉田利子訳 『
秘密なら、言わないで
』(
Tell Me No Secret
) p. 96
be
preoccupied
with
sth: (物事に)気をとられる
有吉佐和子著 コスタント訳 『
華岡青洲の妻
』(
The Doctor's Wife
) p. 13
be
preoccupied
with
sb: (人のこと)を気にかけている
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 65
be
preoccupied
with
...: 〜に没頭している
遠藤周作著 ジョンストン訳 『
沈黙
』(
Silence
) p. 27
be
preoccupied
by
...: 〜に心を奪われている
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 103
be
preoccupied
by
...: うっとりとする
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
)
be
come
increasingly
preoccupied
with
the
possibilities
of
...: 〜したいという願望が燃えさかっていく
ヴィラード、ネイグル著 高見浩訳 『
ラヴ・アンド・ウォー
』(
Hemingway in Love and War
) p. 400
have
be
en
totally
preoccupied
with
this
matter
: この問題で湧きたつ
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 411
be
too
preoccupied
to
worry
about
one’s
own
son’s
homework
: 息子の宿題にまで頭が廻らない
三島由紀夫著 ネイサン訳 『
午後の曳航
』(
The Sailor Who Fell from Grace with the Sea
) p. 79
『英語学習2.0 (角川書店単行本)』 岡田祥吾著
「英語学習というものを科学することはできないのか?」「単なる経験則ではなく、多くの人に適用できる根源的な理論はないのか?」について研究し、たどりついた答え「英会話の5ステップ」
ツイート