Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
長居
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
linger
   
ジョーンズ著 岸本佐知子訳 『拳闘士の休息』(The Pugilist at Rest ) p. 112

●Idioms, etc.

長居をしたいところではない: do not want to be down here that long クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 8
あまり長居するのはよそう: don’t let’s hang around too long ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『ロシア皇帝の密約』(A Matter of Honour ) p. 361
長居はしない: do not hang around ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 162
長居は無用だ: let’s get the hell out of it マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 227
こんなところに長居はいかん: won’t stay here long フランク・マコート著 土屋政雄訳 『アンジェラの灰』(Angela's Ashes ) p. 564
長居はしない: keep this short デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 135
長居を切り上げる: take one’s leave オローク著 芝山幹郎訳 『楽しい地獄旅行』(Holidays in Hell ) p. 107
長居する: stay long スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 64
長居はしない: do not want to stay too long クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 458
長居はできない: can’t stay there long ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『鏡の国のアリス』(Through the Looking-Glass ) p. 62
長居は禁物だ: need to be quick トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 14
長居する:overstay DictJuggler Dictionary
度を超えて長居する:overstay DictJuggler Dictionary
長居をする: stay long マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 191
長居する客:sticker DictJuggler Dictionary
ツイート