Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
長居
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
linger
†
類
国
連
郎
G
訳
ジョーンズ著 岸本佐知子訳 『
拳闘士の休息
』(
The Pugilist at Rest
) p. 112
●Idioms, etc.
長居をしたいところではない:
do
not
want
to
be
down
here
that
long
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 8
あまり長居するのはよそう:
don’t
let’s
hang
around
too
long
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
ロシア皇帝の密約
』(
A Matter of Honour
) p. 361
長居はしない:
do
not
hang
around
ル・カレ著 村上博基訳 『
ナイト・マネジャー
』(
The Night Manager
) p. 162
長居は無用だ:
let’s
get
the
hell
out
of
it
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 227
こんなところに長居はいかん:
won’t
stay
here
long
フランク・マコート著 土屋政雄訳 『
アンジェラの灰
』(
Angela's Ashes
) p. 564
長居はしない:
keep
this
short
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 135
長居を切り上げる:
take
one’s
leave
オローク著 芝山幹郎訳 『
楽しい地獄旅行
』(
Holidays in Hell
) p. 107
長居する:
stay
long
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 64
長居はしない:
do
not
want
to
stay
too
long
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 458
長居はできない:
can’t
stay
there
long
ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『
鏡の国のアリス
』(
Through the Looking-Glass
) p. 62
長居は禁物だ:
need
to
be
quick
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 14
長居する:overstay
DictJuggler Dictionary
度を超えて長居する:overstay
DictJuggler Dictionary
長居をする:
stay
long
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 191
長居する客:sticker
DictJuggler Dictionary
ツイート