Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
鈍く
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
faintly
†
類
国
連
郎
G
訳
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 33
thick
†
類
国
連
郎
G
訳
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 223
●Idioms, etc.
〜する理由としちゃいちばん「鈍くさい」:
the
most
“bovine”
reason
for
doing
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 289
〜を鈍く光らせる:
create
a
dull
glow
on
...
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 180
ちょっと鈍くさい天使:
a
slightly
dim
angel
オローク著 芝山幹郎訳 『
楽しい地獄旅行
』(
Holidays in Hell
) p. 306
頭の働きを鈍くさせる:dim one’s wit
DictJuggler Dictionary
ものすごく鈍くて偏屈な男:
a
very
dimwitted
narrow-minded
man
ベイカー著 岸本佐知子訳 『
もしもし
』(
Vox
) p. 24
鈍く光る:glisten
ダニング著 宮脇孝雄訳 『
死の蔵書
』(
Booked to Die
) p. 150
鈍くさい手:
ham
hands
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 344
〜の感覚が鈍くなる:
lose
sense
of
...
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
羊をめぐる冒険
』(
A Wild Sheep Chase
) p. 119
頭が鈍くなる:
the
mind
is
slower
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 36
人ごろしさえ平然と犯しかねない鈍くさい労働者たち:
a
homicidal
contingent
of
red-necked
proles
グールド著 芝山幹郎訳 『
カクテル
』(
Cocktail
) p. 9
鈍く冴えないかちかちという古時計の音:
dull
woodenish
ticking
of
the
old
clocks
ライス著 小鷹信光訳 『
時計は三時に止まる
』(
8 Faces at 3
) p. 21
『一生痛みのないカラダをつくる 背骨コンディショニング』 日野秀彦著
背骨コンディションニング」とは「仙腸関節可動理論」、「神経牽引理論」による、上半身と下半身をつなぐ唯一の骨である仙骨の歪みを整え、全身の不調を改善する画期的といえる運動プログラムです。
ツイート