Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
質問をする
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
ask
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 190
question
   
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 158

●Idioms, etc.

二三の事務的な質問をする: ask a few business questions 三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 27
言葉少なに二、三の質問をする: ask a few curt questions アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『ナイルに死す』(Death on the Nile ) p. 208
(人の)唇はあたかも何か難しい質問をするかのように開きかける: sb’s lips are drawn as if framing a difficult question オブライエン著 村上春樹訳 『本当の戦争の話をしよう』(The Things They Carried ) p. 83
その前にふたつ質問をする: ask sb first two questions ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 479
思いきって突っこんだ質問をする:hazard アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『カリブ海の秘密』(A Caribbean Mystery ) p. 88
つまらぬ質問をする人だ: sb should know better than to question フリーマントル著 稲葉明雄訳 『暗殺者を愛した女』(Charlie Muffin-San ) p. 83
興味を持って、話をうながすような質問をする: prompt sb with interested questions マキューアン著 宮脇孝雄訳 『異邦人たちの慰め』(The Comfort of Strangers ) p. 88
ありきたりの質問をする: ask standard questions コネラン著 仁平和夫訳 『ディズニー7つの法則』(Inside the Magic Kingdom ) p. 163
お義理で質問をする: ask a token question ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 27
ツイート