Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
台なしにする
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
blow
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 330
break
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 346
wreck
   
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 291

●Idioms, etc.

せっかくチャンスを台なしにする: blow something important ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 447
すっかり台なしにする: knock into cocked hats スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 362
自分の人生を台なしにする: throw away one’s life ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 451
人生を台なしにする: throw away one’s life ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 448
へどで着てるものを台なしにする: puke all over oneself サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 216
ツイート