Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
ゆがめて
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
crooked
†
類
国
連
郎
G
訳
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 257
●Idioms, etc.
驚くほど顔をゆがめて:
with
wonderful
contortions
スティーブンスン著 阿部知二訳 『
宝島
』(
Treasure Island
) p. 286
口をゆがめて笑う:
smile
crookedly
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 307
口をゆがめて笑う:
grin
crookedly
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 189
顔をゆがめて歯をくいしばる: one’s
lips
draw
back
in
a
grimace
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 356
顔をゆがめてフッと笑う:
let
out
a
short
,
grim
laugh
デイヴィス著 酒井邦秀訳 『
青銅の翳り
』(
Shadows in Bronze
) p. 520
口元をゆがめて笑う:
with
a
twisted
grin
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 134
鉄パイプをゆがめて弾けた:
the
ricochet
off
the
iron
pipe
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 385
口をゆがめて笑いかける:
smile
up
wryly
at
...
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 300
口元をゆがめて笑う:
smile
wryly
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 264
『恋愛の科学』 越智啓太著
出会いと別れをめぐる心理学
心理学実験・調査でここまでわかった恋愛の真実
・イケメンの前では少食になる戦略的自己呈示
・上手な別れ方・失恋からの立ち直り方
ツイート