Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
からから
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
dry
†
類
国
連
郎
G
訳
クラーク著 深町真理子訳 『
闇夜に過去がよみがえる
』(
Stillwatch
) p. 200
thirsty
†
類
国
連
郎
G
訳
マキューアン著 宮脇孝雄訳 『
異邦人たちの慰め
』(
The Comfort of Strangers
) p. 50
●Idioms, etc.
砂浜からから乾きに乾き:
the
sands
were
dry
as
dry
.
ルイス・キャロル著 柳瀬尚紀訳 『
鏡の国のアリス
』(
Through the Looking-Glass
) p. 75
からからに乾いている:
be
completely
dry
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 369
からからに乾燥させる:desiccate
DictJuggler Dictionary
(人が)水気を吸いとられて、からからになっていくような気がする: sb
begin
feeling
drained
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『
暗殺者を愛した女
』(
Charlie Muffin-San
) p. 118
からからになった蜜蜂の巣:
a
dried
honeycomb
カポーティ著 大澤薫訳 『
草の竪琴
』(
The Grass Harp
) p. 78
からからと笑う:guffaw
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 193
からからと笑う:laugh
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 336
からからと笑う:
laugh
openly
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『
暗殺者を愛した女
』(
Charlie Muffin-San
) p. 207
周囲の状況からから言って:
in
this
situation
セーガン著 池央耿・高見浩訳 『
コンタクト
』(
Contact
) p. 66
喉がからからだ:thirsty
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 403
ツイート