Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
いいあんばい
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
lucky
†
類
国
連
郎
G
訳
川端康成著 サイデンステッカー訳 『
伊豆の踊り子
』(
The Izu Dancer
) p. 64
●Idioms, etc.
いいあんばいに:agreeably
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 535
いいあんばいに:
all
right
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 236
まことにいいあんばいに、もうこの世にいない:
be
most
conveniently
dead
ル・カレ著 村上博基訳 『
影の巡礼者
』(
The Secret Pilgrim
) p. 123
いいあんばいに:fortunately
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
赤毛のアン
』(
Anne of Green Gables
) p. 229
いいあんばいに:
thank
God
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 264
いいあんばいに:gratifyingly
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 471
いいあんばいに:
piece
of
luck
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 332
いいあんばいに:mercifully
イグネイシアス著 村上博基訳 『
無邪気の報酬
』(
Agents of Innocence
) p. 90
いいあんばいに:
I’m
pleased
to
say
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 142
いいあんばいだと思う:
feel
rather
pleased
with
oneself
宮沢賢治著 ジョン・ベスター訳 『
セロ弾きのゴーシュ
』(
Wild Cat and the Acorns and Other Stories
) p. 224
いいあんばいだ:
serves
sb
right
ル・カレ著 村上博基訳 『
ナイト・マネジャー
』(
The Night Manager
) p. 149
ツイート