Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
〜を相手に
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
with
†
類
国
連
郎
G
訳
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 209
●Idioms, etc.
〜を相手にへんなまねをする:
have
affair
with
...
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 205
〜を相手にしない:
insist
this
is
not
the
case
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 18
〜を相手にしつつ暮らす:
live
with
...
for
company
谷崎潤一郎著 マッカーシー訳 『
猫と庄造と二人のおんな
』(
A Cat, A Man, and Two Women
) p. 47
〜を相手にする:
deal
with
...
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 124
〜を相手に気のおけないおしゃべりをする:
make
easy
talk
with
sb
ロアルド・ダール著 永井淳訳 『
来訪者
』(
Switch Bitch
) p. 162
〜を相手にしない:
let
sth
pass
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 202
〜を相手にしてやきもちをやく:
get
jealous
over
...
谷崎潤一郎著 マッカーシー訳 『
猫と庄造と二人のおんな
』(
A Cat, A Man, and Two Women
) p. 16
〜を相手に苦戦を強いられる:
wrestle
with
...
with
less
success
アーヴィング著 岸本佐知子訳 『
サーカスの息子
』(
A Son of the Circus
) p. 32
(人)みたいな奴を相手にした場合:
with
a
guy
like
sb
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 34
〜を相手にして:
with
...
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 172
〜を相手にあそぶ:
play
with
...
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 295
『プロフェッショナルPython ソフトウェアデザインの原則と実践』 Dane Hillard著 武舎広幸訳
Pythonの基本をご存知の方、他のプログラミング言語をご存じの方が、一段上のプログラミング技術を身につけるための本
ツイート