Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
打つ
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
bat
   
ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 140
beat
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 194
cast
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 298
hit
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 285
land
   
フランク・マコート著 土屋政雄訳 『アンジェラの灰』(Angela's Ashes ) p. 158
play
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 259
put
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 254
smack
   
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 193
sound
   
北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 316
spank
   
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 83
strike
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 332
touch
   
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 312
ツイート