Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
lavish
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
そそぐ
†
類
国
連
郎
G
訳
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 213
たっぷり
†
類
国
連
郎
G
訳
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 19
つぎ込む
†
類
国
連
郎
G
訳
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 100
豪華な
†
類
国
連
郎
G
訳
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 74
大まかにのびのびと
†
類
国
連
郎
G
訳
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『
葬儀を終えて
』(
After the Funeral
) p. 11
注ぐ
†
類
国
連
郎
G
訳
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
ロスノフスキ家の娘
』(
The Prodigal Daughter
) p. 36
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
lavish
praise
on
sth: 〜を推賞する
三島由紀夫著 ネイサン訳 『
午後の曳航
』(
The Sailor Who Fell from Grace with the Sea
) p. 49
lavish
affection
on
sb: 手塩にかける
有吉佐和子著 タハラ訳 『
恍惚の人
』(
The Twilight Years
) p. 229
have
been
raised
in
lavish
surroundings
,
in
a
“bed
of
roses”
as
they
say
: いわゆる蝶よ花よとそだてられの子だった
川端康成著 月村麗子訳 『
みずうみ
』(
The Lake
) p. 51
be
pretty
lavish
with
one’s
dough
: すこぶる金ばなれのいい
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 83
眠れなくなるほど面白い 図解 体脂肪の話 土田隆監
ツイート