Top▲
× Q  ?  翻訳訳語辞典
chew

主要訳語: 噛む(4)

▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
かじる
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 218
くわえる
   
向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 77
もぐもぐと口を動かす
   
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 106

何かを口に入れる
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 295
噛む
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 160
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 46
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 128
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 507
考える
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 139
相談する
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 110
味わう
   
アシモフ著 小尾芙佐訳 『夜明けのロボット』(Robots of Dawn ) p. 130

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

sb to chew on: 飯のタネ トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 101
chew sb out: (人に)意地悪する 山田詠美著 ジョンソン訳 『トラッシュ』(Trash ) p. 141
chew sb out: (人を)いびる トゥロー著 上田公子訳 『推定無罪』(Presumed Innocent ) p. 50
learn to chew tobacco: 噛みたばこをおぼえる プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 183
don’t want to start chewing on sth again: 〜をむしかえすのはごめんだ スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 256
chew up sb and spit sb out: (人は)寄ってたかってつぶす 吉本ばなな著 シェリフ訳 『とかげ』(Lizard ) p. 145
chew the rag with sb: (人を)相手にダベる サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 44
chew the fat for a while: 長いこと話しこむ サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 166
chew sb up one side and down the other: (人に)頭のてっぺんからつま先まで噛みくだかれる スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 338
ツイート