Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
紅潮
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
紅潮:
sudden
reddening
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 383
真赤に紅潮している:
be
full
of
blood
カポーティ著 大澤薫訳 『
草の竪琴
』(
The Grass Harp
) p. 32
頬が紅潮する:
bring
a
red
blush
to
one’s
cheeks
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 62
紅潮する:colour
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 457
みるみる紅潮する(人の)顔:
the
deepening
colour
in
sb’s
face
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 21
(人の)顔が怒りに紅潮する: one’s
face
flashes
with
anger
グループマン著 吉田利子訳 『
毎日が贈りもの
』(
The Measure of Our Days
) p. 174
顔が紅潮している:
be
flushed
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 273
顔を紅潮させ、憤怒の形相になる: one’s
face
reddens
and
twists
into
a
snarl
アシモフ著 小尾芙佐訳 『
夜明けのロボット
』(
Robots of Dawn
) p. 149
『異境(オーストラリア現代文学傑作選)』 デイヴィッド・マルーフ著 武舎るみ訳
第十五章無料公開中!
詩人でもある著者が、いわく言い難い世界を絶妙な言葉で描き出す。オーストラリア文学界の第一人者であり、毎年のようにノーベル賞の候補にあがるデイヴィッド・マルーフの代表作
頭の体操に「翻訳訳語辞典 Quiz」もどうぞ
ツイート