Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
limit
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 30
ring
   
ウィンターソン著 岸本佐知子訳 『さくらんぼの性は』(Sexing The Cherry ) p. 130

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

足枷: tar baby ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 268
足枷:drag ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 289
きつい枷: grave limit ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 30
足枷をかける: put sb in irons スティーブンスン著 阿部知二訳 『宝島』(Treasure Island ) p. 86
足枷:restriction トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 117
(人に)足枷をかける苦労がはぶけた: save the trouble of putting sb in irons スティーブンスン著 阿部知二訳 『宝島』(Treasure Island ) p. 86
警戒心の枷がかかっている: be strained by watchfulness ル・カレ著 村上博基訳 『影の巡礼者』(The Secret Pilgrim ) p. 94
ツイート