Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
ひとこと
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
address
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 469
briefly
   
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 179
curtly
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 339
interruption
   
エルロイ著 二宮磬訳 『ビッグ・ノーウェア』(The Big Nowhere ) p. 40
nothing
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 12
phrase
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 102
remark
   
オースター著 柴田元幸訳 『鍵のかかった部屋』(The New York Trilogy ) p. 57
retort
   
コイル著 村上博基訳 『軍事介入』(Trial by Fire ) p. 30
simply
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 97
something
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 233
statement
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 11
succinctly
   
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 404
word
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 288

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

ひとこと: say simply トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 15
ツイート