Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
with
indifference
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
with
indifference
: 平気で
サロー著 土屋尚彦訳 『
大接戦
』(
Head to Head
) p. 117
treat
such
worldly
honors
with
indifference
: そういう俗事には恬淡としている
有吉佐和子著 コスタント訳 『
華岡青洲の妻
』(
The Doctor's Wife
) p. 178
treat
sth
with
indifference
: 〜をいい加減に扱う
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 116
reply
with
brisk
indifference
: 平気でずけずけと答える
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 257
with
careless
indifference
: 投げやりな調子で
瀬戸内晴美著 バイチマン訳 『
夏の終り
』(
The End of Summer
) p. 131
ask
with
studied
indifference
: いかにもわざとらしい無関心な声で言う
バッファ著 二宮磬訳 『
弁護
』(
The Defense
) p. 342
with
bovine
indifference
: 牛のように無神経に
トゥロー著 上田公子訳 『
推定無罪
』(
Presumed Innocent
) p. 21
with
such
indifference
: 事もなげに
三島由紀夫著 Weatherby訳 『
仮面の告白
』(
Confessions of a Mask
) p. 104
with
royal
indifference
: 毅然として
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 281
with
nonchalant
indifference
: どこ吹く風で
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 413
stand
with
stolid
indifference
: じっとその場に立ったまま眉一つ動かすこともない
スティーヴン・キング著 池央耿訳 『
暗黒の塔 I・ガンスリンガー
』(
The Gunslinger
) p. 36
『翻訳とは何か: 職業としての翻訳』 山岡洋一著
このサイトの利用者ならばお読みください! 『
翻訳訳語辞典
』の発案者かつオリジナルの編者です
ツイート