Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
the
trouble
is
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
the
trouble
is
: まずいことに
ボイル著 柳瀬尚紀訳 『
ケロッグ博士
』(
The Road to Wellville
) p. 211
the
trouble
is
: なにしろ
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 162
the
trouble
is
probably
,
you
think
...: 要するに、〜におもっているのだろう
吉行淳之介著 ジョン・ベスター訳 『
暗室
』(
The Dark Room
) p. 156
the
trouble
is
that
...: どうも〜だ
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 370
the
trouble
is
...: いけないのは、〜
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 72
the
trouble
is
...: ただ、〜なのよ
ル・カレ著 村上博基訳 『
ナイト・マネジャー
』(
The Night Manager
) p. 88
the
trouble
is
...: 困るのは〜だ
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 51
ask
sb
what
the
trouble
is
: どうした、と訊く
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 392
prosthesis
is
giving
sb
trouble
: 義足が身の動きを不自由にしている
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 484
take
the
trouble
to
write
such
a
long
epistle
: こう長く書く
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 139
the
re
is
trouble
lots
and
lots
of
trouble
: トラブルが続発する
ロアルド・ダール著 永井淳訳 『
飛行士たちの話
』(
Over to You
) p. 57
the
only
trouble
is
...: ただ困ったことに〜
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 181
the
trouble
with
...
is
that
...: 〜すると〜になっていけない
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 103
the
trouble
s
in
this
world
: 世界中で起こっているいざこざ
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 53
the
trouble
with
sb
is
that
...: (人の)わるいところは〜ことだ
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
赤毛のアン
』(
Anne of Green Gables
) p. 261
the
re
is
no
trouble
: 手間はかからない
ロアルド・ダール著 永井淳訳 『
飛行士たちの話
』(
Over to You
) p. 218
thought
of
the
trouble
sb
is
about
to
cause
: これからひと悶着ありそうなことを予想して
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
メディア買収の野望
』(
Fourth Estate
) p. 9
that
is
the
trouble
with
...: それが〜のいかんところだ
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 104
『ミニマリストな暮らしのつくり方』 主婦の友社編
ヒトの心と行動の謎をゼロからトコトン解説!
ミニマリスト的な自分サイズの暮らしにたどり着いた19人のブロガー、インスタグラマーの「暮らしのつくり方」をご紹介
ツイート