Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
that works
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

that works: これは正解だ トゥロー著 上田公子訳 『推定無罪』(Presumed Innocent ) p. 248
device a system that works: コツを覚える 有吉佐和子著 タハラ訳 『恍惚の人』(The Twilight Years ) p. 304
that works on my nerves: それがどうも面白くない レナード著 高見浩訳 『ラム・パンチ』(Rum Punch ) p. 304
how that works: その心理 ベイカー著 岸本佐知子訳 『もしもし』(Vox )
that’s the way corporate America works: いかにもアメリカ株式会社のやりかたですが プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 46
the way this deal works is that ...: これには魂胆がある。というのは、・・・ フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 146
some impractical son of a gun that’ll shoot the works: むしろ役立たずの、出し惜しみをしないカスのようなもの ハメット著 小鷹信光訳 『影なき男』(The Thin Man ) p. 261
that is not how it works: そういう感じじゃない プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 214
if that’s the way sb’s mind works: そういう頭の構造をしているのなら セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『ナイン・テイラーズ』(The Nine Tailors ) p. 166
nature so works it that ...: 世の中は、〜するようにできあがっている フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 72
that usually works on people: たいていはその一言が効くのだ クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 445
ツイート