Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
surpass
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
ひけをとる
   
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 254

凌駕する
   
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『五匹の赤い鰊』(The Five Red Herrings ) p. 34

●Idioms, etc.

you surpass yourself: そりゃあでかした ドイル著 阿部知二訳 『回想のシャーロック・ホームズ』(Memoirs of Sherlock Holmes ) p. 26
sb’s goodness is unsurpassed: (人には)無類のよさがある 太宰治著 ドナルド・キーン訳 『斜陽』(The Setting Sun ) p. 71
surpassingly handsome: 並外れた美貌で サリンジャー著 野崎孝訳 『フラニーとゾーイー』(Franny and Zooey ) p. 61
a sunset of surpassing loveliness: 絶妙たぐいない日没の一瞬 マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 92
the unsurpassably naked figures: あれ以上はない露わな姿 三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 59
a man with surpassing skill in everything: 何事にも熟達した優れた者 三島由紀夫著 ウエザービー訳 『潮騒』(The Sound of Waves ) p. 25
surpassingly ugly: けたはずれに醜悪な スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 371
unsurpassably:あれ以上はない 三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 59
ツイート