Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
need
to
know
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
need
to
know
: 眼目
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『
亡命者はモスクワをめざす
』(
Charlie Muffin and Russian Rose
) p. 183
be
all
sb
need
to
know
: それだけ知っていれば申し分ない
カポーティ著 大澤薫訳 『
草の竪琴
』(
The Grass Harp
) p. 22
all
we
need
to
know
is
...: 〜がわかりさえすればいい
ライス著 小鷹信光訳 『
死体は散歩する
』(
The Corpse Steps Out
) p. 166
everything
one
need
to
know
is
there
: 材料は出そろう
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 259
I
need
to
know
what’s
going
on
: 何がどうなってるのか知りたい
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 579
what
more
do
you
need
to
know
: これだけいえばわかっただろう?
ダニング著 宮脇孝雄訳 『
幻の特装本
』(
The Bookman's Wake
) p. 186
I
need
to
know
: きいておきたい
ル・カレ著 村上博基訳 『
ナイト・マネジャー
』(
The Night Manager
) p. 222
now
all
we
need
to
know
is
...: これであとは...がわかりさえすればいい
ライス著 小鷹信光訳 『
死体は散歩する
』(
The Corpse Steps Out
) p. 166
do
not
need
a
guidebook
to
know
...: 〜だけで、〜だとすぐにさとる
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 187
the
‘Need
to
Know’
list
: “知るべし”リスト
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 340
I
think
that
it
doesn’t
need
much
know
-how
to
tell
how
a
life
is
going
to
end
: 人生はどういう結果になるかなど自然にわかっちまうという気がする
シリトー著 河野一郎訳 『
長距離走者の孤独
』(
The Loneliness of the Long-Distance Runner
) p. 24
『初めてのGo言語』 Jon Bodner著 武舎広幸訳
他言語プログラマーのためのイディオマティックGo実践ガイド
過去50年の歷史に学び、今後50年使えるシステムを作るために設計された言語をマスターせよ!
サポートページで例題等公開中
。
電子版はオライリーのサイトからどうぞ
ツイート