Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
mention
sth
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
mention
sth: (物事を)口にする
デミル著 上田公子訳 『
ゴールド・コースト
』(
Gold Coast
) p. 151
mention
sth: (物事を)うんぬんする
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
メディア買収の野望
』(
Fourth Estate
) p. 234
deliberately
mention
sth: 釘を一本打っておく
川端康成著 月村麗子訳 『
みずうみ
』(
The Lake
) p. 30
mention
sth
deliberately
: (物事を)故意に衝く
有吉佐和子著 コスタント訳 『
華岡青洲の妻
』(
The Doctor's Wife
) p. 121
be
reluctant
to
mention
sth: わたしから尋ねるのも気が引ける
べーカー著 岸本佐知子訳 『
フェルマータ
』(
The Fermata
) p. 285
not
to
mention
sth: 〜のほかにだ
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 260
not
to
mention
sth: 〜は言うまでもない
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 87
not
to
mention
sth: 〜は言わずもがなだ
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 242
I’m
glad
you
mention
ed sth: いいときに(物の)話を持ちだしてくれた
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
盗まれた独立宣言
』(
Honor Among Thieves
) p. 131
be
mention
ed
as
sth: (何かとして)口の端にのぼる
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 130
be
mention
ed
as
sth: うわさがある
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 130
ツイート