Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
make no difference
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

make no difference: どうでもいいことだ 村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『羊をめぐる冒険』(A Wild Sheep Chase ) p. 125
make no difference to sb: (人にとって)〜はどうということはない アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『フランクフルトへの乗客』(Passenger to Frankfurt ) p. 20
make no difference in that respect: この点ではたとえ〜だからとてちっとも変りない アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『葬儀を終えて』(After the Funeral )
as dark as makes no difference: あや目も分かたぬ闇 マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 379
it makes no difference to sb: 意に介しない 三島由紀夫著 ウエザービー訳 『潮騒』(The Sound of Waves ) p. 104
it makes no difference: それは問題ではない トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 278
it does not make such a difference to sb: (人には)そんなことはどうでもいい ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 332
do not think it would make any difference: そうなったところで状況にさほど差はない プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 162
do not think it makes much difference to sb: (人が)ほとんどへいちゃらだ プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 216
do not make much difference: どうでもいい ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 103
ツイート