Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
make
no
difference
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
make
no
difference
: どうでもいいことだ
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
羊をめぐる冒険
』(
A Wild Sheep Chase
) p. 125
make
no
difference
to
sb: (人にとって)〜はどうということはない
アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『
フランクフルトへの乗客
』(
Passenger to Frankfurt
) p. 20
make
no
difference
in
that
respect
: この点ではたとえ〜だからとてちっとも変りない
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『
葬儀を終えて
』(
After the Funeral
)
as
dark
as
make
s
no
difference
: あや目も分かたぬ闇
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 379
it
make
s
no
difference
to
sb: 意に介しない
三島由紀夫著 ウエザービー訳 『
潮騒
』(
The Sound of Waves
) p. 104
it
make
s
no
difference
: それは問題ではない
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 278
it
does
no
t
make
such
a
difference
to
sb: (人には)そんなことはどうでもいい
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
赤毛のアン
』(
Anne of Green Gables
) p. 332
do
no
t
think
it
would
make
any
difference
: そうなったところで状況にさほど差はない
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 162
do
no
t
think
it
make
s
much
difference
to
sb: (人が)ほとんどへいちゃらだ
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 216
do
no
t
make
much
difference
: どうでもいい
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 103
『体癖』 野口晴哉著
日本の東洋医学を代表する著者が語る。整体の基礎的な体の見方、「体癖」とは?
ツイート