Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
gear
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
ギア
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 142
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 318
ドライブ
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 210
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 119

支度
   
レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 65
装束
   
川端康成著 ホールマン訳 『古都』(The Old Capital ) p. 227
道具
   
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 379
用具
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 72

●Idioms, etc.

get into high gear: 盛況だ ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 41
one’s gear is stowed tightly: 頭のネジがしっかり締まっている人物 スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 340
move sth into full gear: (〜に)本腰を入れる 安部公房著 カーペンター訳 『密会』(Secret Rendezvous ) p. 9
get sb’s mouth in gear: 包み隠さずしゃべる ウィンズロウ著 東江一紀訳 『カリフォルニアの炎』(California Fire and Life ) p. 457
gear up to do: 〜のために手をうつ ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 78
be dressed in authentic cowboy gear: カウボーイの格好にぱりっと身を包む ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 26
ツイート