Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
for
the
present
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
for
the
present
: とにかくいまは
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 42
for
the
present
: いま
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 100
for
the
present
: ここのところはとりあえず
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 172
for
the
present
: とりあえず
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 131
for
the
present
: とりあえずは
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 245
for
the
present
: 一応
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 120
for
the
present
one
accept
...: とりあえず〜を受け入れる
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 385
I
agree
for
the
present
that
...: 〜というのは一応そのとおりかもしれない
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 120
for
ce
oneself
back
to
the
present
: かろうじて追憶を断ちきる
クラーク著 深町真理子訳 『
闇夜に過去がよみがえる
』(
Stillwatch
) p. 20
have
influenced
the
book’s
present
for
m: 〜を採り入れて最終的にまとめたものが、すなわち本書である
セーガン著 池央耿・高見浩訳 『
コンタクト
』(
Contact
) p. 354
he
...
for
ced
himself
to
think
of
the
present
: 彼は当面のことを考えようとつとめた
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 400
be
better
than
the
rate
for
my
present
job
: この商売より割がいい
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
ロシア皇帝の密約
』(
A Matter of Honour
) p. 393
『整体入門』 野口晴哉著
日本の東洋医学を代表する著者による初心者向け野口整体のポイント。パソコンの前にずっと座っているあなた! 体のケアも忘れずに!
体幹ストレッチもオススメ
(^_^)
頭の体操に「翻訳訳語辞典 Quiz」もどうぞ
ツイート