Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
first light
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

first light: 曙光 キング著 山田順子訳 『スタンド・バイミー』(Different Seasons ) p. 253
at first light: 朝まだき 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 116
at first light: 夜明けとともに デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 355
first lights are prickig the gloom: 薄闇に最初の灯火がぽつぽつとともりはじめる ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 249
rise at the first light of day: 黎明とともに起床する マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『白い竜』(The White Dragon ) p. 455
from first light: 夜のひき明けから マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 111
be just first light: 払暁である マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『竜の探索』(Dragonquest ) p. 180
quite a treasure, probably, when first lighted on: 最初それに偶然ぶつかった時はさだめし宝ものと思われたことだろうが E・ブロンテ著 大和資雄訳 『嵐が丘』(Wuthering Heights )
with at first only a slightly distrustful hesitancy written on it: はじめそこにはいぶかしげな逡巡だけがある 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 181
ツイート