Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
exhilaration
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
花々しさ
   
ハルバースタム著 浅野輔訳 『ベスト&ブライテスト』(The Best and The Brightest ) p. 19
快感
   
遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 203
感動
   
グループマン著 吉田利子訳 『毎日が贈りもの』(The Measure of Our Days ) p. 135
歓喜
   
フィシャー著 吉田利子訳 『愛はなぜ終るのか』(Anatomy of Love ) p. 48
気がうきうきする
   
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 106
高揚
   
フィシャー著 吉田利子訳 『愛はなぜ終るのか』(Anatomy of Love ) p. 48
高揚感
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 28
充実
   
デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『別れのシナリオ』(Death Mask ) p. 56
爽快感
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 232
恋の情熱
   
フィシャー著 吉田利子訳 『愛はなぜ終るのか』(Anatomy of Love ) p. 47
恍惚感
   
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 99

●Idioms, etc.

exhilaration of anger: 憤怒 マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『竜の反逆者』(The Renegades of Pern ) p. 106
feeling an enormous sense of exhilaration: 胸をわくわくさせながら ロアルド・ダール著 永井淳訳 『来訪者』(Switch Bitch ) p. 115
feel a certain exhilaration: なんだかさっぱりした気分だ プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 369
can feel the excitement, that exhilaration deep inside: おなかのほうからわくわくした気持ちが湧いてくるのが感じられる 吉本ばなな著 シェリフ訳 『とかげ』(Lizard ) p. 88
ツイート